Diótima
(Don Tarasquín de las Puntigas)
A mis infieles lectoras les recomiendo
Mi poesía oral
La escrita se me enchueca, se me pone barroca
Casi impenetrable
Puede ser que me esté fallando la tinta humana
Hay que succionarla de los huesos
Estrujarla para sacarle una hueca metáfora
Tan misteriosa se me ha puesto esta mañosa
Más exégesis, más hermenéutica- ha dicho
una estudiosa(semióloga profesional)
Sus signos son devastadores, sus imágenes
Hacen soñar, tiene fuerza
Tiene partida de caballo inglés, pero después
Se chinga, más lectura de cabecera
No deje que el cuero de la emoción se le vaya
para atrás
La alteridad solía confundir a los poetas metafísicos ingleses
No intente ser creacionista, un
ouidobro es suficiente
No intente pararse a lo de rokha, reduzca la energía
Intente con la poesía rusa, con la lírica escandinava
Dedique sus escritos, tome el ejemplo por Orihuela
Sea breve pero contundente, intente el epigrama chino
El acróstico de Lacedemonia, el palíndromo azteca
Que no se le venga abajo si la métrica le destiñe
Que no se le venga abajo si la rima es breve
Sáquele más partido a la psicomagia jorodoskiana
Insista con ellas en la aplicación neurolingüística
No deje que le apuren las catáforas propiciatorias
Que la interpretación dure y llegue hasta final
Aunque a Diótima se le suelten las
perlas de su boca.
No hay comentarios:
Publicar un comentario